|
Larousse College Dictionary: Spanish-English/English-Spanish (Larousse College Dictionary) :: 2035421411
Description
| Product Description |
 |
| Aimed at upper-intermediate and advanced users who need more than a pocket-size or concise dictionary can offer, the Larousse College Dictionaryavailable in both Spanish and French editionsprovides in-depth coverage of common vocabulary and a broad range of business terminology to appeal not only to students but to those who use Spanish or French in their professional lives. With up-to-date vocabulary in all subject areas, the College Dictionary is full of useful features, such as - 120,000 entries with more than 200,000 translations - thousands of illustrative examples and idiomatic expressions - 120 boxed entries on life and culture - notes on "false friends" and easily confused words - a 64-page communication guide covering topics such as writing letters and e-mails, applying for jobs, writing advertisements, and more - verb conjugation tables The Spanish edition also features extensive notes on Latin American Spanish variants. The Larousse College Dictionary packs all of Larousse's language expertise into one convenient volume, an excellent balance of content and value. Editorial Descriptions are usually submitted by the manufacturers, publishers and authors. Contact us if you are one of them, and wish to change the above description. |
Reviews
Customer feedback
|
|
Voting |
|
|
|
|
|
|
Author: Guest I recieved this item with a dent in it and the cover sleeve was torn. I was unhappy with that. As for the dictionary, it has every single word you'll ever want to know in Spanish AND some of the words you don't want to know.
|
Author: Guest I have found this dictionary very useful in class and in general questions I have about Spanish. Good buy!
|
Author: Guest Nice and heavy, well laid out, gives context for definitions, helped me with spanish studies.
|
Author: Guest My Master's thesis was a review and rating of large Spanish-English dictionaries. I find this dictionary, like all the other Larousse dictionaries, to be a good choice.
Here are a few of the factors which distinguish a good bilingual dictionary from a bad one.
To begin with, ignore certain publishers' marketing ploys such as entry and translation counts. They say nothing about the value of the words chosen.
The first valid factor to consider is lexicographic technique. A bad dictionary simply lists translations. Take, for example, the entry in the Cassell's Spanish Dictionary under the English headword loop: "lazo, gaza, nudo; ojal, presilla, alamar; anillo; recodo, comba, curva, vuelta," etc. For the English reader writing in Spanish, this is hopelessly inadequate, as the dictionary provides no clue as to which translation to use in which situation.
Compare the treatment of the same word in the far superior American Heritage Spanish Dictionary. "(length of line) lazo; (coil) vuelta; (bend) curva; (circular path) vuelta, circuito; (fastener) presilla" etc. Here, the user is given glosses in the native language to assist in identifying the right word for the context. Example sentences are also a tremendous help. Larousse is excellent in this respect, presenting good information to guide users through the semantic and syntactic complexities.
Second, a good dictionary should maintain an up-to-date lexicon, including such cultural and technological additions to the language as "baby sitter," "hostile takeover," "software," "flash drive." Larousse does a good job in this respect; its frequent revisions are more than mere window dressing and do a creditable job of covering the most recent additions to the language.
Third, idioms, slang, and cusswords can present real problems to the language learner, and a dictionary needs to handle them in a clear and frank fashion. This dictionary gets it right, giving stylistic equivalents for translations as well as clear advice to the user.
Be careful when you choose a bilingual dictionary, as some of the choices--Cassell's and Vox, for example--are downright terrible. The field of large dictionaries stays relatively static over time, and the best choices in it by far are Oxford, Collins, and Larousse.
|
Author: Guest I'm glad to add this book to my collection. It is a handy, clear reference book that contains more than just definitions; it also includes usage examples.
|
Send to Friend
Send to friend
|
|